Re: "From the Land of the Moon"

Author: Oz [300 views] 2017-04-08 13:10:47
In response to: Re: "From the Land of the Moon" by Rudbeckie, 2017-04-08 00:11:43

я про тут "камни" эти размышляла...
и обговариваемую "болезнь" у героини..
вот было бы круто, если бы конец сделали таким

проверила она фотографию и все поняла...
пришла к мужу поговорить и все выяснила...помнишь, там на берегу моря?
а позже просыпается она на родительской ферме и в разговоре с сестрой понимает, что не было у нее никогда ни мужа, ни сына

как бы "сон в сне"/ "болезньвболезни" (аля Павич:))

Reply | Reply to sender (private) | Synchronize
 *"From the Land of the Moon" Oz [517 views] 294 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" bird [386 views] 314 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Rudbeckie [348 views] 125 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Oz [334 views] 149 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Rudbeckie [340 views] 196 bytes +1
 *Re: "From the Land of the Moon" Oz [320 views] 286 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Rudbeckie [386 views] 420 bytes +1
 *Re: "From the Land of the Moon" Oz [336 views] 327 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Rudbeckie [362 views] 204 bytes
 * Re: "From the Land of the Moon" Oz [299 views] 419 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Oz [295 views] 250 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Oz [308 views] 274 bytes
 *Re: "From the Land of the Moon" Rudbeckie [376 views] 83 bytes +1
 *Re: "From the Land of the Moon" Oz [303 views] 220 bytes
 *Оригинальное название "Mal de pierres" буквально переводится, как "Болезненные камни" Карпов [374 views] 0 bytes
 *Re: Оригинальное название "Mal de pierres" буквально переводится, как "Болезненные камни" Oz [362 views] 244 bytes
 *Скажу. Я уже посмотрел документальный фильм из нашего кинозала. Карпов [338 views] 0 bytes
 *Re: Скажу. Я уже посмотрел документальный фильм из нашего кинозала. Oz [370 views] 44 bytes
 *Не, второй уже не буду смотреть. Посмотрели Камни эти. Жене понравилось хотя сперва крутила носом Карпов [263 views] 28 bytes